Рецензия на книгу: Абрашкин Анатолий, Макарова Галина «Булгаков и Дьявол». – М.: Яуза: Эксмо, 2016.
Книгу я взял случайно. Не то, чтобы в нагрузку, но по созвучию. Стояла она в хорошей компании – с Лидией Яновской и о. Андреем Кураевым. Чего не взять-то?
Впечатление от книги было испорчено на первых же страницах, когда выяснилось, что авторы мастера, зачем-то, называют Мастером. Это, вообще, недопустимо даже для меня, скромного читателя. А уж когда с таким сталкиваешься на страницах книги, впору спросить – а автор действительно булгаковед?
Книга, по моим ощущениям, делится на две части.
В первой, большей, авторы пытаются доказать, что описанная Булгаковым история – «преступление и наказание». Мастер оказывается причастен к тайнам масонской ложи (этой «ложью» оказывается, не вполне понятным для меня образом, орден тамплиеров) и разболтал их в печати. Ну и для того, чтобы разобраться в сложившейся ситуации, в Москву является Дьявол.
Причем тут Сатана? – вежливо поинтересуется читатель, хоть что-то (хотя бы в рамках «Войны и мира») знающий о масонстве. При том, что, по мнению авторов, масоны – сатанисты. Информацию об этом они почерпнули в книге М. Орлова «История сношений человека с дьяволом», которая была в библиотеке Михаила Афанасьевича. Там действительно описываются чудовищные обряды одной из американских лож дьяволопоклонников.
Правда, легко выяснить, что сведения эти Орлов позаимствовал в сочинении известных атеистов и антиклерикалов Жоржа Батайля и Лео Таксиля. Сочинение это было чистой мистификацией, в чем авторы и сознались еще в 1897 году. Что характерно – данную информацию я добыл не из специальной религиоведческой литературы, а просто заглянув в статью «Масонство» булгаковской энциклопедии Б. Соколова.
Владел ли этими сведениями Булгаков? Вполне мог. Но авторы этим вопросом даже не задаются! А вопрос-то важный – если сын автора статьи о масонстве знал, что масоны сатанистами не являются, то масонские аллюзии в тексте вряд ли могут быть системным явлением.
Кстати, а сами-то авторы об этом факте знают? Оказывается, знают. Они тоже читали булгаковскую энциклопедию (я название без кавычек подаю, потому что книга эта в разных изданиях по-разному называется). Выясняется это в 14-й главе. Всего их в книге 19. Читали ли авторы Соколова (или вообще хоть кого-нибудь) до написания 14-й главы, я не знаю.
Кстати, из той же главы выясняется, что авторы таки в курсе: мастер – «это не имя, данное герою от рождения». Прости Господи.
- Мне не повезло, меня в честь прадедушки назвали.
- И как тебя зовут?
- Прадедушка…
Вторая половина книги состоит из угадывания прототипов булгаковских персонажей. Этим делом авторы занимаются не только с энтузиазмом, но и с эрудицией. Их версии, безусловно, остроумны и свидетельствуют о глубоком знании биографий и творчества писателей – современников Булгакова.
Читать эту часть книги, безусловно, и интересно, и весело. У меня, например, было подозрение, что под псевдонимом «Штурман Жорж» фигурирует, все же, не «московская купеческая сирота», а Алексей Новиков-Прибой. Но доказать не мог. Авторы доказывают (другое дело – насколько убедительно).
Если уж быть до конца честным, то открытия авторов в этой части не кажутся мне достаточно обоснованными. Булгаков не для того выписывал свои персонажи, чтобы каждый встречный-поперечный их с легкостью расшифровывал. Этот – десерт. А главное – текст, пониманию которого разгадывание ребусов мешать не должно. Кроме того:
Во-первых, одного-двух фактов для определения персонажа будет маловато. А многие из третьестепенных персонажей именно так и описаны.
Во-вторых, Булгаков исходил из каких-то фактов, которые были известны ему и людям его круга. Часть этих фактов до нас дошла. Часть – нет. В воспоминаниях о Е.С. Булгаковой я читал о существовании какой-то версии хищения Шолоховым текста «Тихого Дона», которую Булгаков знал, но которую автор мемуаров не запомнил.
В-третьих, надо же знать Булгакова – они старался избегать прямых указаний. Каждый, кто был хоть раз в «нехорошей квартире» признает – это не та квартира и не тот подъезд. То же относится и к персонажам.
Чаще всего, впрочем, ловишь себя на мысли, что авторы над читателем просто издеваются.
Например, под их шаловливой рукой барон Майгель (персонаж, просто взятый из жизни с минимальными правками) вдруг оказывается… анаграммой голема на иврите (!?). Потом они доказывают, что, на самом деле, Булгаков имел в виду… Михаила Тухачевского (не спрашивайте меня – почему; просто верьте)! Но потом он (?) вспомнил (!?), что Майгель – это голем. Поэтому он, как и положено голему, в книге не разговаривает...
Немой «наушник и шпион», работающий экскурсоводом (!) – это куртуазно само по себе. Стало вдруг совестливо на душе. Дотянулся проклятый Сталин… Впрочем, Сталин тут не причем. Майгель в книге (да-да, и в последней редакции тоже) разговаривает. Он звонит в «нехорошую квартиру» с предложением показать иностранному артисту достопримечательности, и получает от Коровьева фатальное приглашение на бал.
В общем, книгу рекомендую желающим повеселиться. Но, обращаю внимание, повеселиться могут только люди, достаточно знающие «Мастера и Маргариту». И достаточно позитивные сами по себе – иначе возникнет желание на посмеяться над незадачливыми литературоведами, а оторвать им головы. (Нет, Бегемот, последние слова – вовсе не намек. Сиди, выпивай и закусывай спокойно).